-
Главная
-
- Книги
-
- Авторы
-
- Лев Толстой
-
- Война и мир
-
- Стр. 557/1273
Для того чтобы воспользоваться озвучкой предложений, необходимо
Войти или зарегистрироваться
Озвучка предложений доступна при наличии PRO-доступа
Купить PRO-доступ
"
Uncle
"
dismounted
at
the
porch
of
his
little
wooden
house
which
stood
in
the
midst
of
an
overgrown
garden
and
,
after
a
glance
at
his
retainers
,
shouted
authoritatively
that
the
superfluous
ones
should
take
themselves
off
and
that
all
necessary
preparations
should
be
made
to
receive
the
guests
and
the
visitors
.
The
serfs
all
dispersed
.
"
Uncle
"
lifted
Natásha
off
her
horse
and
taking
her
hand
led
her
up
the
rickety
wooden
steps
of
the
porch
.
The
house
,
with
its
bare
,
unplastered
log
walls
,
was
not
overclean
--
it
did
not
seem
that
those
living
in
it
aimed
at
keeping
it
spotless
--
but
neither
was
it
noticeably
neglected
.
In
the
entry
there
was
a
smell
of
fresh
apples
,
and
wolf
and
fox
skins
hung
about
.
"
Uncle
"
led
the
visitors
through
the
anteroom
into
a
small
hall
with
a
folding
table
and
red
chairs
,
then
into
the
drawing
room
with
a
round
birchwood
table
and
a
sofa
,
and
finally
into
his
private
room
where
there
was
a
tattered
sofa
,
a
worn
carpet
,
and
portraits
of
Suvórov
,
of
the
host
's
father
and
mother
,
and
of
himself
in
military
uniform
.
The
study
smelt
strongly
of
tobacco
and
dogs
.
"
Uncle
"
asked
his
visitors
to
sit
down
and
make
themselves
at
home
,
and
then
went
out
of
the
room
.
Rugáy
,
his
back
still
muddy
,
came
into
the
room
and
lay
down
on
the
sofa
,
cleaning
himself
with
his
tongue
and
teeth
.
Leading
from
the
study
was
a
passage
in
which
a
partition
with
ragged
curtains
could
be
seen
.
From
behind
this
came
women
's
laughter
and
whispers
.
Natásha
,
Nicholas
,
and
Pétya
took
off
their
wraps
and
sat
down
on
the
sofa
.
Pétya
,
leaning
on
his
elbow
,
fell
asleep
at
once
.
Natásha
and
Nicholas
were
silent
.
Their
faces
glowed
,
they
were
hungry
and
very
cheerful
.
They
looked
at
one
another
(
now
that
the
hunt
was
over
and
they
were
in
the
house
,
Nicholas
no
longer
considered
it
necessary
to
show
his
manly
superiority
over
his
sister
)
,
Natásha
gave
him
a
wink
,
and
neither
refrained
long
from
bursting
into
a
peal
of
ringing
laughter
even
before
they
had
a
pretext
ready
to
account
for
it
.
After
a
while
"
Uncle
"
came
in
,
in
a
Cossack
coat
,
blue
trousers
,
and
small
top
boots
.
And
Natásha
felt
that
this
costume
,
the
very
one
she
had
regarded
with
surprise
and
amusement
at
Otrádnoe
,
was
just
the
right
thing
and
not
at
all
worse
than
a
swallow-tail
or
frock
coat
.
"
Uncle
"
too
was
in
high
spirits
and
far
from
being
offended
by
the
brother
's
and
sister
's
laughter
(
it
could
never
enter
his
head
that
they
might
be
laughing
at
his
way
of
life
)
he
himself
joined
in
the
merriment
.
"
That
's
right
,
young
countess
,
that
's
it
,
come
on
!
I
never
saw
anyone
like
her
!
"
said
he
,
offering
Nicholas
a
pipe
with
a
long
stem
and
,
with
a
practiced
motion
of
three
fingers
,
taking
down
another
that
had
been
cut
short
.
"
She
's
ridden
all
day
like
a
man
,
and
is
as
fresh
as
ever
!
"
Soon
after
"
Uncle
's
"
reappearance
the
door
was
opened
,
evidently
from
the
sound
by
a
barefooted
girl
,
and
a
stout
,
rosy
,
good-looking
woman
of
about
forty
,
with
a
double
chin
and
full
red
lips
,
entered
carrying
a
large
loaded
tray
.
With
hospitable
dignity
and
cordiality
in
her
glance
and
in
every
motion
,
she
looked
at
the
visitors
and
,
with
a
pleasant
smile
,
bowed
respectfully
.
In
spite
of
her
exceptional
stoutness
,
which
caused
her
to
protrude
her
chest
and
stomach
and
throw
back
her
head
,
this
woman
(
who
was
"
Uncle
's
"
housekeeper
)
trod
very
lightly
.
She
went
to
the
table
,
set
down
the
tray
,
and
with
her
plump
white
hands
deftly
took
from
it
the
bottles
and
various
hors
d'oeuvres
and
dishes
and
arranged
them
on
the
table
.
When
she
had
finished
,
she
stepped
aside
and
stopped
at
the
door
with
a
smile
on
her
face
.
"
Here
I
am
.
I
am
she
!
Now
do
you
understand
'
Uncle
'
?
"
her
expression
said
to
Rostóv
.
How
could
one
help
understanding
?
Not
only
Nicholas
,
but
even
Natásha
understood
the
meaning
of
his
puckered
brow
and
the
happy
complacent
smile
that
slightly
puckered
his
lips
when
Anísya
Fëdorovna
entered
.
On
the
tray
was
a
bottle
of
herb
wine
,
different
kinds
of
vodka
,
pickled
mushrooms
,
rye
cakes
made
with
buttermilk
,
honey
in
the
comb
,
still
mead
and
sparkling
mead
,
apples
,
nuts
(
raw
and
roasted
)
,
and
nut-and-honey
sweets
.
Afterwards
she
brought
a
freshly
roasted
chicken
,
ham
,
preserves
made
with
honey
,
and
preserves
made
with
sugar
.
All
this
was
the
fruit
of
Anísya
Fëdorovna
's
housekeeping
,
gathered
and
prepared
by
her
.
The
smell
and
taste
of
it
all
had
a
smack
of
Anísya
Fëdorovna
herself
:
a
savor
of
juiciness
,
cleanliness
,
whiteness
,
and
pleasant
smiles
.
"
Take
this
,
little
Lady-Countess
!
"
she
kept
saying
,
as
she
offered
Natásha
first
one
thing
and
then
another
.