-
Главная
-
- Книги
-
- Авторы
-
- Лев Толстой
-
- Война и мир
-
- Стр. 106/1273
Для того чтобы воспользоваться озвучкой предложений, необходимо
Войти или зарегистрироваться
Озвучка предложений доступна при наличии PRO-доступа
Купить PRO-доступ
But
the
princess
never
saw
the
beautiful
expression
of
her
own
eyes
--
the
look
they
had
when
she
was
not
thinking
of
herself
.
As
with
everyone
,
her
face
assumed
a
forced
unnatural
expression
as
soon
as
she
looked
in
a
glass
.
She
went
on
reading
:
All
Moscow
talks
of
nothing
but
war
.
One
of
my
two
brothers
is
already
abroad
,
the
other
is
with
the
Guards
,
who
are
starting
on
their
march
to
the
frontier
.
Our
dear
Emperor
has
left
Petersburg
and
it
is
thought
intends
to
expose
his
precious
person
to
the
chances
of
war
.
God
grant
that
the
Corsican
monster
who
is
destroying
the
peace
of
Europe
may
be
overthrown
by
the
angel
whom
it
has
pleased
the
Almighty
,
in
His
goodness
,
to
give
us
as
sovereign
!
To
say
nothing
of
my
brothers
,
this
war
has
deprived
me
of
one
of
the
associations
nearest
my
heart
.
I
mean
young
Nicholas
Rostóv
,
who
with
his
enthusiasm
could
not
bear
to
remain
inactive
and
has
left
the
university
to
join
the
army
.
I
will
confess
to
you
,
dear
Mary
,
that
in
spite
of
his
extreme
youth
his
departure
for
the
army
was
a
great
grief
to
me
.
This
young
man
,
of
whom
I
spoke
to
you
last
summer
,
is
so
noble-minded
and
full
of
that
real
youthfulness
which
one
seldom
finds
nowadays
among
our
old
men
of
twenty
and
,
particularly
,
he
is
so
frank
and
has
so
much
heart
.
He
is
so
pure
and
poetic
that
my
relations
with
him
,
transient
as
they
were
,
have
been
one
of
the
sweetest
comforts
to
my
poor
heart
,
which
has
already
suffered
so
much
.
Someday
I
will
tell
you
about
our
parting
and
all
that
was
said
then
.
That
is
still
too
fresh
.
Ah
,
dear
friend
,
you
are
happy
not
to
know
these
poignant
joys
and
sorrows
.
You
are
fortunate
,
for
the
latter
are
generally
the
stronger
!
I
know
very
well
that
Count
Nicholas
is
too
young
ever
to
be
more
to
me
than
a
friend
,
but
this
sweet
friendship
,
this
poetic
and
pure
intimacy
,
were
what
my
heart
needed
.
But
enough
of
this
!
The
chief
news
,
about
which
all
Moscow
gossips
,
is
the
death
of
old
Count
Bezúkhov
,
and
his
inheritance
.
Fancy
!
The
three
princesses
have
received
very
little
,
Prince
Vasíli
nothing
,
and
it
is
Monsieur
Pierre
who
has
inherited
all
the
property
and
has
besides
been
recognized
as
legitimate
;
so
that
he
is
now
Count
Bezúkhov
and
possessor
of
the
finest
fortune
in
Russia
.
It
is
rumored
that
Prince
Vasíli
played
a
very
despicable
part
in
this
affair
and
that
he
returned
to
Petersburg
quite
crestfallen
.
I
confess
I
understand
very
little
about
all
these
matters
of
wills
and
inheritance
;
but
I
do
know
that
since
this
young
man
,
whom
we
all
used
to
know
as
plain
Monsieur
Pierre
,
has
become
Count
Bezúkhov
and
the
owner
of
one
of
the
largest
fortunes
in
Russia
,
I
am
much
amused
to
watch
the
change
in
the
tone
and
manners
of
the
mammas
burdened
by
marriageable
daughters
,
and
of
the
young
ladies
themselves
,
toward
him
,
though
,
between
you
and
me
,
he
always
seemed
to
me
a
poor
sort
of
fellow
.
As
for
the
past
two
years
people
have
amused
themselves
by
finding
husbands
for
me
(
most
of
whom
I
do
n't
even
know
)
,
the
matchmaking
chronicles
of
Moscow
now
speak
of
me
as
the
future
Countess
Bezúkhova
.
But
you
will
understand
that
I
have
no
desire
for
the
post
.
À
propos
of
marriages
:
do
you
know
that
a
while
ago
that
universal
auntie
Anna
Mikháylovna
told
me
,
under
the
seal
of
strict
secrecy
,
of
a
plan
of
marriage
for
you
.
It
is
neither
more
nor
less
than
with
Prince
Vasíli
's
son
Anatole
,
whom
they
wish
to
reform
by
marrying
him
to
someone
rich
and
distinguée
,
and
it
is
on
you
that
his
relations
'
choice
has
fallen
.
I
do
n't
know
what
you
will
think
of
it
,
but
I
consider
it
my
duty
to
let
you
know
of
it
.
He
is
said
to
be
very
handsome
and
a
terrible
scapegrace
.
That
is
all
I
have
been
able
to
find
out
about
him
.
But
enough
of
gossip
.
I
am
at
the
end
of
my
second
sheet
of
paper
,
and
Mamma
has
sent
for
me
to
go
and
dine
at
the
Apráksins
'
.
Read
the
mystical
book
I
am
sending
you
;
it
has
an
enormous
success
here
.
Though
there
are
things
in
it
difficult
for
the
feeble
human
mind
to
grasp
,
it
is
an
admirable
book
which
calms
and
elevates
the
soul
.
Adieu
!
Give
my
respects
to
monsieur
your
father
and
my
compliments
to
Mademoiselle
Bourienne
.
I
embrace
you
as
I
love
you
.
JULIE
P.S.
Let
me
have
news
of
your
brother
and
his
charming
little
wife
.
The
princess
pondered
awhile
with
a
thoughtful
smile
and
her
luminous
eyes
lit
up
so
that
her
face
was
entirely
transformed
.
Then
she
suddenly
rose
and
with
her
heavy
tread
went
up
to
the
table
.
She
took
a
sheet
of
paper
and
her
hand
moved
rapidly
over
it
.
This
is
the
reply
she
wrote
,
also
in
French
:
Dear
and
precious
Friend
,
Your
letter
of
the
13th
has
given
me
great
delight
.
So
you
still
love
me
,
my
romantic
Julie
?
Separation
,
of
which
you
say
so
much
that
is
bad
,
does
not
seem
to
have
had
its
usual
effect
on
you
.