-
Главная
-
- Книги
-
- Авторы
-
- Лев Толстой
-
- Анна Каренина
-
- Стр. 301/828
Для того чтобы воспользоваться озвучкой предложений, необходимо
Войти или зарегистрироваться
Озвучка предложений доступна при наличии PRO-доступа
Купить PRO-доступ
An
attempt
at
divorce
could
lead
to
nothing
but
a
public
scandal
,
which
would
be
a
perfect
godsend
to
his
enemies
for
calumny
and
attacks
on
his
high
position
in
society
.
His
chief
object
,
to
define
the
position
with
the
least
amount
of
disturbance
possible
,
would
not
be
attained
by
divorce
either
.
Moreover
,
in
the
event
of
divorce
,
or
even
of
an
attempt
to
obtain
a
divorce
,
it
was
obvious
that
the
wife
broke
off
all
relations
with
the
husband
and
threw
in
her
lot
with
the
lover
.
And
in
spite
of
the
complete
,
as
he
supposed
,
contempt
and
indifference
he
now
felt
for
his
wife
,
at
the
bottom
of
his
heart
Alexey
Alexandrovitch
still
had
one
feeling
left
in
regard
to
her
—
a
disinclination
to
see
her
free
to
throw
in
her
lot
with
Vronsky
,
so
that
her
crime
would
be
to
her
advantage
.
The
mere
notion
of
this
so
exasperated
Alexey
Alexandrovitch
,
that
directly
it
rose
to
his
mind
he
groaned
with
inward
agony
,
and
got
up
and
changed
his
place
in
the
carriage
,
and
for
a
long
while
after
,
he
sat
with
scowling
brows
,
wrapping
his
numbed
and
bony
legs
in
the
fleecy
rug
.
“
Apart
from
formal
divorce
,
One
might
still
do
like
Karibanov
,
Paskudin
,
and
that
good
fellow
Dram
—
that
is
,
separate
from
one
’
s
wife
,
”
he
went
on
thinking
,
when
he
had
regained
his
composure
.
But
this
step
too
presented
the
same
drawback
of
public
scandal
as
a
divorce
,
and
what
was
more
,
a
separation
,
quite
as
much
as
a
regular
divorce
,
flung
his
wife
into
the
arms
of
Vronsky
.
“
No
,
it
’
s
out
of
the
question
,
out
of
the
question
!
”
he
said
again
,
twisting
his
rug
about
him
again
.
“
I
cannot
be
unhappy
,
but
neither
she
nor
he
ought
to
be
happy
.
”
The
feeling
of
jealousy
,
which
had
tortured
him
during
the
period
of
uncertainty
,
had
passed
away
at
the
instant
when
the
tooth
had
been
with
agony
extracted
by
his
wife
’
s
words
.
But
that
feeling
had
been
replaced
by
another
,
the
desire
,
not
merely
that
she
should
not
be
triumphant
,
but
that
she
should
get
due
punishment
for
her
crime
.
He
did
not
acknowledge
this
feeling
,
but
at
the
bottom
of
his
heart
he
longed
for
her
to
suffer
for
having
destroyed
his
peace
of
mind
—
his
honor
.
And
going
once
again
over
the
conditions
inseparable
from
a
duel
,
a
divorce
,
a
separation
,
and
once
again
rejecting
them
,
Alexey
Alexandrovitch
felt
convinced
that
there
was
only
one
solution
,
—
to
keep
her
with
him
,
concealing
what
had
happened
from
the
world
,
and
using
every
measure
in
his
power
to
break
off
the
intrigue
,
and
still
more
—
though
this
he
did
not
admit
to
himself
—
to
punish
her
.
“
I
must
inform
her
of
my
conclusion
,
that
thinking
over
the
terrible
position
in
which
she
has
placed
her
family
,
all
other
solutions
will
be
worse
for
both
sides
than
an
external
status
quo
,
and
that
such
I
agree
to
retain
,
on
the
strict
condition
of
obedience
on
her
part
to
my
wishes
,
that
is
to
say
,
cessation
of
all
intercourse
with
her
lover
.
”
When
this
decision
had
been
finally
adopted
,
another
weighty
consideration
occurred
to
Alexey
Alexandrovitch
in
support
of
it
.
“
By
such
a
course
only
shall
I
be
acting
in
accordance
with
the
dictates
of
religion
,
”
he
told
himself
.
“
In
adopting
this
course
,
I
am
not
casting
off
a
guilty
wife
,
but
giving
her
a
chance
of
amendment
;
and
,
indeed
,
difficult
as
the
task
will
be
to
me
,
I
shall
devote
part
of
my
energies
to
her
reformation
and
salvation
.
”
Though
Alexey
Alexandrovitch
was
perfectly
aware
that
he
could
not
exert
any
moral
influence
over
his
wife
,
that
such
an
attempt
at
reformation
could
lead
to
nothing
but
falsity
;
though
in
passing
through
these
difficult
moments
he
had
not
once
thought
of
seeking
guidance
in
religion
,
yet
now
,
when
his
conclusion
corresponded
,
as
it
seemed
to
him
,
with
the
requirements
of
religion
,
this
religious
sanction
to
his
decision
gave
him
complete
satisfaction
,
and
to
some
extent
restored
his
peace
of
mind
.
He
was
pleased
to
think
that
,
even
in
such
an
important
crisis
in
life
,
no
one
would
be
able
to
say
that
he
had
not
acted
in
accordance
with
the
principles
of
that
religion
whose
banner
he
had
always
held
aloft
amid
the
general
coolness
and
indifference
.
As
he
pondered
over
subsequent
developments
,
Alexey
Alexandrovitch
did
not
see
,
indeed
,
why
his
relations
with
his
wife
should
not
remain
practically
the
same
as
before
.
No
doubt
,
she
could
never
regain
his
esteem
,
but
there
was
not
,
and
there
could
not
be
,
any
sort
of
reason
that
his
existence
should
be
troubled
,
and
that
he
should
suffer
because
she
was
a
bad
and
faithless
wife
“
Yes
,
time
will
pass
;
time
,
which
arranges
all
things
,
and
the
old
relations
will
be
reestablished
,
”
Alexey
Alexandrovitch
told
himself
;
“
so
far
reestablished
,
that
is
,
that
I
shall
not
be
sensible
of
a
break
in
the
continuity
of
my
life
.
She
is
bound
to
be
unhappy
,
but
I
am
not
to
blame
,
and
so
I
cannot
be
unhappy
.
”
As
he
neared
Petersburg
,
Alexey
Alexandrovitch
not
only
adhered
entirely
to
his
decision
,
but
was
even
composing
in
his
head
the
letter
he
would
write
to
his
wife
.
Going
into
the
porter
’
s
room
,
Alexey
Alexandrovitch
glanced
at
the
letters
and
papers
brought
from
his
office
,
and
directed
that
they
should
be
brought
to
him
in
his
study
.
“
The
horses
can
be
taken
out
and
I
will
see
no
one
,
”
he
said
in
answer
to
the
porter
,
with
a
certain
pleasure
,
indicative
of
his
agreeable
frame
of
mind
,
emphasizing
the
words
,
“
see
no
one
.
”
In
his
study
Alexey
Alexandrovitch
walked
up
and
down
twice
,
and
stopped
at
an
immense
writing
-
table
,
on
which
six
candles
had
already
been
lighted
by
the
valet
who
had
preceded
him
.
He
cracked
his
knuckles
and
sat
down
,
sorting
out
his
writing
appurtenances
.
Putting
his
elbows
on
the
table
,
he
bent
his
head
on
one
side
,
thought
a
minute
,
and
began
to
write
,
without
pausing
for
a
second
.
He
wrote
without
using
any
form
of
address
to
her
,
and
wrote
in
French
,
making
use
of
the
plural
“
vous
,
”
which
has
not
the
same
note
of
coldness
as
the
corresponding
Russian
form
.