-
Главная
-
- Книги
-
- Авторы
-
- Федор Достоевский
-
- Преступление и наказание
-
- Стр. 19/453
Для того чтобы воспользоваться озвучкой предложений, необходимо
Войти или зарегистрироваться
Озвучка предложений доступна при наличии PRO-доступа
Купить PRO-доступ
The
letter
was
quivering
in
his
hand
;
he
did
not
want
to
open
it
in
her
presence
;
he
wanted
to
be
left
alone
with
this
letter
.
When
Nastasya
had
gone
out
,
he
lifted
it
quickly
to
his
lips
and
kissed
it
;
then
he
gazed
intently
at
the
address
,
the
small
,
sloping
handwriting
,
so
dear
and
familiar
,
of
the
mother
who
had
once
taught
him
to
read
and
write
.
He
delayed
;
he
seemed
almost
afraid
of
something
.
At
last
he
opened
it
;
it
was
a
thick
heavy
letter
,
weighing
over
two
ounces
,
two
large
sheets
of
note
paper
were
covered
with
very
small
handwriting
.
“
My
dear
Rodya
,
”
wrote
his
mother
—
“
it
’
s
two
months
since
I
last
had
a
talk
with
you
by
letter
which
has
distressed
me
and
even
kept
me
awake
at
night
,
thinking
.
But
I
am
sure
you
will
not
blame
me
for
my
inevitable
silence
.
You
know
how
I
love
you
;
you
are
all
we
have
to
look
to
,
Dounia
and
I
,
you
are
our
all
,
our
one
hope
,
our
one
stay
.
What
a
grief
it
was
to
me
when
I
heard
that
you
had
given
up
the
university
some
months
ago
,
for
want
of
means
to
keep
yourself
and
that
you
had
lost
your
lessons
and
your
other
work
!
How
could
I
help
you
out
of
my
hundred
and
twenty
roubles
a
year
pension
?
The
fifteen
roubles
I
sent
you
four
months
ago
I
borrowed
,
as
you
know
,
on
security
of
my
pension
,
from
Vassily
Ivanovitch
Vahrushin
a
merchant
of
this
town
.
He
is
a
kind
-
hearted
man
and
was
a
friend
of
your
father
’
s
too
.
But
having
given
him
the
right
to
receive
the
pension
,
I
had
to
wait
till
the
debt
was
paid
off
and
that
is
only
just
done
,
so
that
I
’
ve
been
unable
to
send
you
anything
all
this
time
.
But
now
,
thank
God
,
I
believe
I
shall
be
able
to
send
you
something
more
and
in
fact
we
may
congratulate
ourselves
on
our
good
fortune
now
,
of
which
I
hasten
to
inform
you
.
In
the
first
place
,
would
you
have
guessed
,
dear
Rodya
,
that
your
sister
has
been
living
with
me
for
the
last
six
weeks
and
we
shall
not
be
separated
in
the
future
.
Thank
God
,
her
sufferings
are
over
,
but
I
will
tell
you
everything
in
order
,
so
that
you
may
know
just
how
everything
has
happened
and
all
that
we
have
hitherto
concealed
from
you
.
When
you
wrote
to
me
two
months
ago
that
you
had
heard
that
Dounia
had
a
great
deal
to
put
up
with
in
the
Svidrigaïlovs
’
house
,
when
you
wrote
that
and
asked
me
to
tell
you
all
about
it
—
what
could
I
write
in
answer
to
you
?
If
I
had
written
the
whole
truth
to
you
,
I
dare
say
you
would
have
thrown
up
everything
and
have
come
to
us
,
even
if
you
had
to
walk
all
the
way
,
for
I
know
your
character
and
your
feelings
,
and
you
would
not
let
your
sister
be
insulted
.
I
was
in
despair
myself
,
but
what
could
I
do
?
And
,
besides
,
I
did
not
know
the
whole
truth
myself
then
.
What
made
it
all
so
difficult
was
that
Dounia
received
a
hundred
roubles
in
advance
when
she
took
the
place
as
governess
in
their
family
,
on
condition
of
part
of
her
salary
being
deducted
every
month
,
and
so
it
was
impossible
to
throw
up
the
situation
without
repaying
the
debt
.
This
sum
(
now
I
can
explain
it
all
to
you
,
my
precious
Rodya
)
she
took
chiefly
in
order
to
send
you
sixty
roubles
,
which
you
needed
so
terribly
then
and
which
you
received
from
us
last
year
.
We
deceived
you
then
,
writing
that
this
money
came
from
Dounia
’
s
savings
,
but
that
was
not
so
,
and
now
I
tell
you
all
about
it
,
because
,
thank
God
,
things
have
suddenly
changed
for
the
better
,
and
that
you
may
know
how
Dounia
loves
you
and
what
a
heart
she
has
.
At
first
indeed
Mr
.
Svidrigaïlov
treated
her
very
rudely
and
used
to
make
disrespectful
and
jeering
remarks
at
table
.
.
.
.
But
I
don
’
t
want
to
go
into
all
those
painful
details
,
so
as
not
to
worry
you
for
nothing
when
it
is
now
all
over
.
In
short
,
in
spite
of
the
kind
and
generous
behaviour
of
Marfa
Petrovna
,
Mr
.
Svidrigaïlov
’
s
wife
,
and
all
the
rest
of
the
household
,
Dounia
had
a
very
hard
time
,
especially
when
Mr
.
Svidrigaïlov
,
relapsing
into
his
old
regimental
habits
,
was
under
the
influence
of
Bacchus
.
And
how
do
you
think
it
was
all
explained
later
on
?
Would
you
believe
that
the
crazy
fellow
had
conceived
a
passion
for
Dounia
from
the
beginning
,
but
had
concealed
it
under
a
show
of
rudeness
and
contempt
.
Possibly
he
was
ashamed
and
horrified
himself
at
his
own
flighty
hopes
,
considering
his
years
and
his
being
the
father
of
a
family
;
and
that
made
him
angry
with
Dounia
.
And
possibly
,
too
,
he
hoped
by
his
rude
and
sneering
behaviour
to
hide
the
truth
from
others
.
But
at
last
he
lost
all
control
and
had
the
face
to
make
Dounia
an
open
and
shameful
proposal
,
promising
her
all
sorts
of
inducements
and
offering
,
besides
,
to
throw
up
everything
and
take
her
to
another
estate
of
his
,
or
even
abroad
.
You
can
imagine
all
she
went
through
!
To
leave
her
situation
at
once
was
impossible
not
only
on
account
of
the
money
debt
,
but
also
to
spare
the
feelings
of
Marfa
Petrovna
,
whose
suspicions
would
have
been
aroused
:
and
then
Dounia
would
have
been
the
cause
of
a
rupture
in
the
family
.
And
it
would
have
meant
a
terrible
scandal
for
Dounia
too
;
that
would
have
been
inevitable
.
There
were
various
other
reasons
owing
to
which
Dounia
could
not
hope
to
escape
from
that
awful
house
for
another
six
weeks
.
You
know
Dounia
,
of
course
;
you
know
how
clever
she
is
and
what
a
strong
will
she
has
.
Dounia
can
endure
a
great
deal
and
even
in
the
most
difficult
cases
she
has
the
fortitude
to
maintain
her
firmness
.
She
did
not
even
write
to
me
about
everything
for
fear
of
upsetting
me
,
although
we
were
constantly
in
communication
.
It
all
ended
very
unexpectedly
.
Marfa
Petrovna
accidentally
overheard
her
husband
imploring
Dounia
in
the
garden
,
and
,
putting
quite
a
wrong
interpretation
on
the
position
,
threw
the
blame
upon
her
,
believing
her
to
be
the
cause
of
it
all
.
An
awful
scene
took
place
between
them
on
the
spot
in
the
garden
;
Marfa
Petrovna
went
so
far
as
to
strike
Dounia
,
refused
to
hear
anything
and
was
shouting
at
her
for
a
whole
hour
and
then
gave
orders
that
Dounia
should
be
packed
off
at
once
to
me
in
a
plain
peasant
’
s
cart
,
into
which
they
flung
all
her
things
,
her
linen
and
her
clothes
,
all
pell
-
mell
,
without
folding
it
up
and
packing
it
.
And
a
heavy
shower
of
rain
came
on
,
too
,
and
Dounia
,
insulted
and
put
to
shame
,
had
to
drive
with
a
peasant
in
an
open
cart
all
the
seventeen
versts
into
town
.
Only
think
now
what
answer
could
I
have
sent
to
the
letter
I
received
from
you
two
months
ago
and
what
could
I
have
written
?
I
was
in
despair
;
I
dared
not
write
to
you
the
truth
because
you
would
have
been
very
unhappy
,
mortified
and
indignant
,
and
yet
what
could
you
do
?
You
could
only
perhaps
ruin
yourself
,
and
,
besides
,
Dounia
would
not
allow
it
;
and
fill
up
my
letter
with
trifles
when
my
heart
was
so
full
of
sorrow
,
I
could
not
.
For
a
whole
month
the
town
was
full
of
gossip
about
this
scandal
,
and
it
came
to
such
a
pass
that
Dounia
and
I
dared
not
even
go
to
church
on
account
of
the
contemptuous
looks
,
whispers
,
and
even
remarks
made
aloud
about
us
.
All
our
acquaintances
avoided
us
,
nobody
even
bowed
to
us
in
the
street
,
and
I
learnt
that
some
shopmen
and
clerks
were
intending
to
insult
us
in
a
shameful
way
,
smearing
the
gates
of
our
house
with
pitch
,
so
that
the
landlord
began
to
tell
us
we
must
leave
.
All
this
was
set
going
by
Marfa
Petrovna
who
managed
to
slander
Dounia
and
throw
dirt
at
her
in
every
family
.
She
knows
everyone
in
the
neighbourhood
,
and
that
month
she
was
continually
coming
into
the
town
,
and
as
she
is
rather
talkative
and
fond
of
gossiping
about
her
family
affairs
and
particularly
of
complaining
to
all
and
each
of
her
husband
—
which
is
not
at
all
right
—
so
in
a
short
time
she
had
spread
her
story
not
only
in
the
town
,
but
over
the
whole
surrounding
district
.
It
made
me
ill
,
but
Dounia
bore
it
better
than
I
did
,
and
if
only
you
could
have
seen
how
she
endured
it
all
and
tried
to
comfort
me
and
cheer
me
up
!
She
is
an
angel
!
But
by
God
’
s
mercy
,
our
sufferings
were
cut
short
:
Mr
.
Svidrigaïlov
returned
to
his
senses
and
repented
and
,
probably
feeling
sorry
for
Dounia
,
he
laid
before
Marfa
Petrovna
a
complete
and
unmistakable
proof
of
Dounia
’
s
innocence
,
in
the
form
of
a
letter
Dounia
had
been
forced
to
write
and
give
to
him
,
before
Marfa
Petrovna
came
upon
them
in
the
garden
.
This
letter
,
which
remained
in
Mr
.
Svidrigaïlov
’
s
hands
after
her
departure
,
she
had
written
to
refuse
personal
explanations
and
secret
interviews
,
for
which
he
was
entreating
her
.
In
that
letter
she
reproached
him
with
great
heat
and
indignation
for
the
baseness
of
his
behaviour
in
regard
to
Marfa
Petrovna
,
reminding
him
that
he
was
the
father
and
head
of
a
family
and
telling
him
how
infamous
it
was
of
him
to
torment
and
make
unhappy
a
defenceless
girl
,
unhappy
enough
already
.
Indeed
,
dear
Rodya
,
the
letter
was
so
nobly
and
touchingly
written
that
I
sobbed
when
I
read
it
and
to
this
day
I
cannot
read
it
without
tears
.
Moreover
,
the
evidence
of
the
servants
,
too
,
cleared
Dounia
’
s
reputation
;
they
had
seen
and
known
a
great
deal
more
than
Mr
.
Svidrigaïlov
had
himself
supposed
—
as
indeed
is
always
the
case
with
servants
.
Marfa
Petrovna
was
completely
taken
aback
,
and
‘
again
crushed
’
as
she
said
herself
to
us
,
but
she
was
completely
convinced
of
Dounia
’
s
innocence
.
The
very
next
day
,
being
Sunday
,
she
went
straight
to
the
Cathedral
,
knelt
down
and
prayed
with
tears
to
Our
Lady
to
give
her
strength
to
bear
this
new
trial
and
to
do
her
duty
.
Then
she
came
straight
from
the
Cathedral
to
us
,
told
us
the
whole
story
,
wept
bitterly
and
,
fully
penitent
,
she
embraced
Dounia
and
besought
her
to
forgive
her
.
The
same
morning
without
any
delay
,
she
went
round
to
all
the
houses
in
the
town
and
everywhere
,
shedding
tears
,
she
asserted
in
the
most
flattering
terms
Dounia
’
s
innocence
and
the
nobility
of
her
feelings
and
her
behavior
.
What
was
more
,
she
showed
and
read
to
everyone
the
letter
in
Dounia
’
s
own
handwriting
to
Mr
.
Svidrigaïlov
and
even
allowed
them
to
take
copies
of
it
—
which
I
must
say
I
think
was
superfluous
.
In
this
way
she
was
busy
for
several
days
in
driving
about
the
whole
town
,
because
some
people
had
taken
offence
through
precedence
having
been
given
to
others
.
And
therefore
they
had
to
take
turns
,
so
that
in
every
house
she
was
expected
before
she
arrived
,
and
everyone
knew
that
on
such
and
such
a
day
Marfa
Petrovna
would
be
reading
the
letter
in
such
and
such
a
place
and
people
assembled
for
every
reading
of
it
,
even
many
who
had
heard
it
several
times
already
both
in
their
own
houses
and
in
other
people
’
s
.
In
my
opinion
a
great
deal
,
a
very
great
deal
of
all
this
was
unnecessary
;
but
that
’
s
Marfa
Petrovna
’
s
character
.
Anyway
she
succeeded
in
completely
re
-
establishing
Dounia
’
s
reputation
and
the
whole
ignominy
of
this
affair
rested
as
an
indelible
disgrace
upon
her
husband
,
as
the
only
person
to
blame
,
so
that
I
really
began
to
feel
sorry
for
him
;
it
was
really
treating
the
crazy
fellow
too
harshly
.
Dounia
was
at
once
asked
to
give
lessons
in
several
families
,
but
she
refused
.
All
of
a
sudden
everyone
began
to
treat
her
with
marked
respect
and
all
this
did
much
to
bring
about
the
event
by
which
,
one
may
say
,
our
whole
fortunes
are
now
transformed
.
You
must
know
,
dear
Rodya
,
that
Dounia
has
a
suitor
and
that
she
has
already
consented
to
marry
him
.
I
hasten
to
tell
you
all
about
the
matter
,
and
though
it
has
been
arranged
without
asking
your
consent
,
I
think
you
will
not
be
aggrieved
with
me
or
with
your
sister
on
that
account
,
for
you
will
see
that
we
could
not
wait
and
put
off
our
decision
till
we
heard
from
you
.
And
you
could
not
have
judged
all
the
facts
without
being
on
the
spot
.
This
was
how
it
happened
.
He
is
already
of
the
rank
of
a
counsellor
,
Pyotr
Petrovitch
Luzhin
,
and
is
distantly
related
to
Marfa
Petrovna
,
who
has
been
very
active
in
bringing
the
match
about
.
It
began
with
his
expressing
through
her
his
desire
to
make
our
acquaintance
.
He
was
properly
received
,
drank
coffee
with
us
and
the
very
next
day
he
sent
us
a
letter
in
which
he
very
courteously
made
an
offer
and
begged
for
a
speedy
and
decided
answer
.
He
is
a
very
busy
man
and
is
in
a
great
hurry
to
get
to
Petersburg
,
so
that
every
moment
is
precious
to
him
.
At
first
,
of
course
,
we
were
greatly
surprised
,
as
it
had
all
happened
so
quickly
and
unexpectedly
.
We
thought
and
talked
it
over
the
whole
day
.
He
is
a
well
-
to
-
do
man
,
to
be
depended
upon
,
he
has
two
posts
in
the
government
and
has
already
made
his
fortune
.
It
is
true
that
he
is
forty
-
five
years
old
,
but
he
is
of
a
fairly
prepossessing
appearance
and
might
still
be
thought
attractive
by
women
,
and
he
is
altogether
a
very
respectable
and
presentable
man
,
only
he
seems
a
little
morose
and
somewhat
conceited
.
But
possibly
that
may
only
be
the
impression
he
makes
at
first
sight
.